Nearer my God to Thee (English, Swahili, Khmer) by Sarah Adams & Lowell Mason (translators unknown)
Key:FF| Capo:0fr|
ENGLISH:
Verse 1:
F (C7Dm)BbFC
Nearer, my God, to thee, nearer to thee!
F (C7Dm)BbFC (C7)F
E'en though it be a cross that raiseth me,
FBbFFBb (F)C (F)C7
Still all my song shall be, nearer, my God, to thee.
FC7DmBbFCC7FBbC
Nearer, my God, to thee, nearer, to thee! (turn)
Verse 2:
Though like the wanderer, the sun gone down,
Darkness be over me, my rest a stone.
Yet in my dreams I’d be nearer, my God to thee.
Nearer, my God, to thee, nearer to thee!
Verse 3:
There let the way appear, steps unto Heav’n;
All that Thou sendest me, in mercy given;
Angels to beckon me nearer, my God, to thee.
Nearer, my God, to thee, nearer to thee!
Verse 4:
Then, with my waking thoughts bright with Thy praise,
Out of my stony griefs Bethel I’ll raise;
So by my woes to be nearer, my God, to thee.
Nearer, my God, to thee, nearer to thee!
Verse 5:
Or, if on joyful wing cleaving the sky,
Sun, moon, and stars forgot, upward I’ll fly,
Still all my song shall be, nearer, my God, to thee.
Nearer, my God, to thee, nearer to thee!
----------------------
SWAHILI:
Verse 1:
F (C7Dm)BbFC
Ka -ri -bu na wewe, Mungu wa-ngu
F (C7Dm)BbFC (C7)F
Ka -ri -bu zaidi, Bwa-na wa -ngu
FBbFFBb (F)C (F)C7
Si -ku zo-te niwe, Ka -ri -bu na we -we,
FC7DmBbFCC7F (BbC)
Ka -ri -bu zaidi, Mu-ngu wa-ngu.
Verse 2:
Mimi nasafiri Duniani,
Pa kupumzika Sipaoni,
Nilalapo niwe Karibu na wewe,
Karibu zaidi Mungu wangu.
Verse 3:
Na kwa nguvu zangu Nikusifu;
Mwamba, uwe maji Ya wokovu;
Mashakani niwe Karibu na wewe;
Karibu zaidi Mungu wangu.
Verse 4:
Na nyumbani mwa juu, Baba yangu,
Zikikoma hapa Siku zangu,
Kwa furaha niwe Pamoja na wewe,
Karibu kabisa Mungu wangu.
----------------------
KHMER / CAMBODIAN:
Verse 1:
F (C7Dm)BbFC
ao! saum now chit preahangk, chit cheang real-thngai
ឱ! សូមនៅជិតព្រះអង្គ ជិតជាងរាល់ថ្ងៃ
F (C7Dm)BbFC (C7)F
Bae -se -na chea cheuchhkeang, del trauv doek-dai
បើសិនណាជាឈើឆ្កាង ដែលត្រូវដឹកដៃ
FBbFFBb (F)C (F)C7
Kng-te khnhom saum mk chit, aoy now chea-muoy prea-hangk
គង់តែខ្ញុំសូមមកជិត ឲ្យនៅជាមួយព្រះអង្គ
FC7DmBbFCC7F (BbC)
saum chaul mk chit trong phng, ao! Prea-hangk aey!
សូមចូលមកជិតទ្រង់ផង ឱ!ព្រះអង្គអើយ!
Verse 2:
bae khnhom dauch anakdamnaer, kal thngailich haey
បើខ្ញុំដូចអ្នកដំណើរ កាលថ្ងៃលិចហើយ
meante ngut d nt b, mean thm chea khnaey
មានតែងងឹតដណ្តប់ មានថ្មជាខ្នើយ
kngte khnhom soben kheunh, now cheab cheamuoy preahangk
គង់តែខ្ញុំសុបិនឃើញ នៅជាប់ជាមួយព្រះអង្គ
saum chaul mk chit trong phang, ao! preahangk aey!
សូមចូលមកជិតទ្រង់ផង ឱ!ព្រះអង្គអើយ!
Verse 3:
noh saum aoy phlauv lech mok, chea ch ntae rlaeng
នោះសូមឲ្យផ្លូវលេចមក ជាជណ្តើរឡើង
avei del trongbratan, noh ban thkomthkaeng
អ្វីៗដែលទ្រង់ប្រទាន នោះបានថ្កុំថ្កើង
noh tevta haw mk chit, aoy now cheamuoy preahangk
នោះទេវតាហៅមកជិត ឲ្យនៅជាមួយព្រះអង្គ
saum chaul mk chit trong phng, ao! preahangk aey!
សូមចូលមកជិតទ្រង់ផង ឱ!ព្រះអង្គអើយ!
Verse 4:
noh koumnit khnhom phlu, phnheak daoy ktei sarsaer
នោះគំនិតខ្ញុំភ្លឺភ្ញាក់ដោយក្តីសរសើរ
toh bae khnhom meantoukkh thom, khnhom now chue trong
ទោះបើខ្ញុំមានទុក្ខធំខ្ញុំនៅជឿទ្រង់
prohte khnhom meantoukkh thngon, saum chaul mk chit trong phang
ព្រោះតែខ្ញុំមានទុក្ខធ្ងន់សូមចូលមកជិតទ្រង់ផង
saum chaul mk chit trong phang, ao! preahangk aey!
សូមចូលមកជិតទ្រង់ផងឱ! ព្រះអង្គអើយ!
Verse 5:
ao! toh leu slab rikreay, pouh chrek mekhea
ឱ! ទោះលើស្លាបរីករាយ ពុះជ្រែកមេឃា
haoh tow huosa preahatity, preahchant tara
ហោះទៅហួសព្រះអាទិត្យព្រះចន្ទតារា
khnhom nowte bant chrieng, saum chaul mk chit trong phang
ខ្ញុំនៅតែបន្តច្រៀងសូមចូលមកជិតទ្រង់ផង
saum chaul mk chit trong phang, ao! preahangk aey!
សូមចូលមកជិតទ្រង់ផងឱ! ព្រះអង្គអើយ!
All songs owned by corresponding publishing company. If you make copies of any song on this website, be sure to report your usage to CCLI.